カテゴリー: 生活 

口に出して相手に要求を伝えるのが苦手。留学生活において、相手は察してくれませんか?

留学すると、きちんと相手に「〇〇してほしいこと」を言わないと理解してもらえないですか?


留学先の大学で、アメリカ人には以心伝心は通じません

日本人は育った環境の中で、なんとなく相手の要求を察することに慣れています。しかし、多民族国家のアメリカでは相手のことを察するということは、なかなか期待できません。

このような違いを理解できていないと、ともすると日本人留学生は、「アメリカ人は~してくれない」といった誤解を抱きます。日本では、自分が何かしてほしいときに、あからさまに意思表示をしなくても、ある程度わかってくれるという期待を持つことができます。しかし、これをアメリカ人に期待するのはむずかしく、やや身勝手な発想なのです。

何かしてほしいならば、「〇〇してほしい」としっかりした意思表示をしなければなりません。指をくわえてポツンと立っていても、アメリカ人は助けてくれません。
極端な話、「あの日本人は指をくわえてポツンと立っていたいんだ」と解釈されます。友達づくりにしても、助けを得るにしても、意識的に努力して意思伝達をしなければいけません。

口に出して伝えると、意外にも「あっ、そー!」と気軽に応じてくれます。
こんなことだったら、もっと早く言えばよかったと後悔するくらいです。
コミュニケーションのコツを覚えて実践しましょう。
このページが気に入ったら→ 

Facebook

Twitter


同じカテゴリー内の質問

Q. 日本の大学からアメリカの大学に編入留学を考えていますが、大学の成績は重視されますか?

英語力に加え、大学中の成績もよくありません。留学するとなると大学の成績は重視されますか? 回答を見る

Q. 留学すると大学では宿題がある、しかもその量が多いと聞いています。ホントでしょうか?

日本の大学と違って、留学すると宿題をこなすのが大変と聞いています。どうして大学で宿題が出るのですか? 回答を見る

Q. 「Part-time Student」ってどういう意味ですか? 留学生は「Part-time Student」にはなれないのでしょうか?

アメリカの大学に留学しているあいだ、留学生は「Part-time Student」の立場では在学できないと聞きますが、「Part-time Student」とはどういう意味ですか? 回答を見る

» 「生活」についてよくある質問一覧に戻る